How to Build A Portfolio – (Freelance Translator Tips #32)

Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.

Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.

Whenever you're ready, here is how I can help you:
1. If you're just starting out as a Freelance Translator, here is the:
✅ → Guide to ProZ:

2. If you want the course with everything about Freelance Translation, from A to Z:
✅ → How to be a Successful Freelance Translator:

3. If you're more advanced, and want to know how to be paid for your abilities rather than your time:
✅ → How to Set up Your Own Translation Agency:

★☆★
Feel free to add me on LinkedIn:

Feel free to add me on Goodreads:

#Translation #FreelanceTranslator #Translator

Jean Antoine
 

  • Abel says:

    Thank you!

  • Татьяна К says:

    Oh, my God! It is soooo helpful. Thank you!

  • Anthoni Hermanto says:

    Can I use article in Medium and similar website? Please enlist some open source article Mister.

    • Freelance Translator Tips says:

      You can feel free to translate any website’s article, including Medium, although I’m not sure it will get published in the same publication (I don’t think Medium articles are open source). Of course you can just use it in your own private portfolio. What I would do is to translate the article (on medium, or any other website), and then contact the author and let him/her know. At that point there is a chance they might want to try to get your translation published as well, so as to reach a new audience.

    • Anthoni Hermanto says:

      Thank you Mr. Actually, I am very confused right now hehehe. But seeing your comment makes me happier. I am on TED rignt now…

  • Luciana González says:

    Thanks for sharing!!!

  • cmo76 says:

    How are the translation services actually done? Do you have any videos that illustrate this?

  • sara ali says:

    I, put it my profile my samples but still no one pick me

  • New Beginnings says:

    super helpful advice, thank you!!

  • HardAmbition says:

    Great tips, I made it a habit to create portfolio pieces from my jobs at the end of the month and keep them on Google Drive, like that I almost always have a relevant sample for a new potential client! 🙂

  • Tanya Leander says:

    An extremely helpful video. My native language is Russian and I’ve failed to find a translator portfolio guide in Russian. It seems that in Post-Soviet countries we are to figure it out ourselves.
    Thank you for the video! Wish you all the best!

  • Akronys says:

    Let’s say I translate a bunch of 250-300 words fragments of Wikipedia. How do I add them to my portfolio? I upload them as screen captures, PDF, MS Word files? Sorry for the noob question.

    • Freelance Translator Tips says:

      I would pick a Wikipedia page of 250-300 words and translate them, then add them to your language version. After all, adding pages to Wikipedia is free. You just need to register. That way you can screen capture, but also link to the official page and show how you translated it!

  • ScarletDragon says:

    Thank you very much! I’ve been struggling to find a job as a translator but building a portfolio is crucial!

    Recently I’ve been considering the possibility to get one with no work experience and this helps a lot!

  • loly says:

    Hi ,
    Can I translate Medium articles feeling free? I mean without any copyrights problems ?

    • Freelance Translator Tips says:

      You can certainly translate them. If you just keep the translation for practice then that’s fine. If you intend on publishing your translation then you should probably contact the author and ask them about it. I can’t imagine they would object to having a good translation of their article though. Maybe offer to link back to the original or something.

    • loly says:

      I want to put them in my portfolio , is it fine?

  • Rafael 'Fig' Figueiredo says:

    Thank you! I was a bit scared of just going straight to some big company to ask to translate but as it turns out I can start showing progress just on Wikipedia and scale from there. You’ve opened a lot of doors for me.

  • >