HEBREW words in Indonesian?!

In this short video I talk about my experience of discovering HEBREW words when learning Indonesian…or so I thought. 🙂

  • @user-yy1wf1yu2e says:

    These words are all used ın arab influenced countries

  • @josephpapsidero3852 says:

    Some of those words are seen in slightly altered form in Persian. It’s all about the relatedness between Arabic and Hebrew and the spread of Islam around the world.

  • @safi-sultanbeyli7761 says:

    In Azerbaijani we also say axır, aləm, qurban…

  • @saumirahmantika says:

    From arabic

  • @sayabingung says:

    as indonesian, i approve your bait for indonesian to watch this shorts 😂

  • @alibekturashev6251 says:

    we have exactly the same words in Kazakh except the last one

    upd: we do have something similar to the last one but its out of use

  • @ChrisFan890 says:

    This is why I love learning languages

  • @shidoabdullah says:

    How to summon Indonesians on your comment section:

  • @ilghiz says:

    A stone fell off my heart when you finally mentioned Arabic 😆 Because Hebrew influence on Malay / Indonesian is something unheard of.
    I know all of these words because one of my native languages was also heavily influenced by Arabic (and Persian too but I digress).

    • @antimatter_nvf says:

      Oh, what is your native language then? 😃

    • @antimatter_nvf says:

      Oh, what is your native language then? 😃

    • @ilghiz says:

      @@antimatter_nvf , Tatar and Russian. Tatar has a lot from Arabic and Persian. I also speak Turkish as a foreign language and understand other Turkic languages to some extent (most of them were influenced by Arabic and Persian). I picked up Arabic on Duolingo and it feels as if I knew half of the words: kitab, mektep, ustad, muhendis, muallim… Or they were easy to remember cuz the roots are recognizable: musawir, surat, mutarjim, uhibb, qalem, kalam. It is fun to discover cognates in Hebrew. I haven’t studied it but if I happen to hear a Hebrew word (mostly in videos like Paul’s), it can sound weirdly but pleasantly familiar.

  • @jow14281 says:

    Betul itu.. betul bro Paul..

  • @jonaslundholm says:

    Brilliant video!

  • @tajik1 says:

    “They’re not Hebrew words, these words have come from arabic. All these words also exist in Turkic, persian”
    I was writing all this information and in the end of video you said it yourself 😂😂🤣🤣🤣

  • @supp8483 says:

    In brazilian portuguese we have “Mesquinho” (which sounds like misken)

    It’s used to refer to someone who doesn’t like giving away money, damn, lamguages are so related to eachother

    • @azriffazli4670 says:

      Also in Malay/Indonesian, we also borrowed a lot of Portuguese words as well

      Mentega – Manteiga (Manteca for Spanish)
      garfu – garfo
      meja – mesa (Also Spanish)
      Tuala – Toalha
      almari – armario
      baldi – balde
      bangku – banco
      beranda – veranda
      bendera – bandeira / bandera (Spanish)
      bomba – bombeira
      boneka – boneca

      And I noticed that the way Brazilian Portuguese pronounced it very similarly to how us Malays pronounced the words (The Schwa sounds)

    • @user-gr9fq9gt9w says:

      Not a surprise. Arabic was once the majority languagen in Iberia.

  • @yorgunsamuray says:

    Miskin is also used in Turkish, but in the meaning of “lazy”. For poor, we use “fakir”.

  • @missles7315 says:

    Happens all throughout Southeast Asia and some places I have noticed

    • @lemonz1769 says:

      We don’t have any Arabic words in Myanmar that I’m aware of. We do have many from Sanskrit and Pali though.

  • @patchy642 says:

    Isle of Tenerife,
    Spain,
    Africa.

    Similarly, Spanish has “mezquino”, which means ‘poor’, in either a literal or figurative sense.

    Best wishes,
    Patchy.

  • @WolfyLex-jj2ll says:

    Fun fact, in Sicilian dialects “mischinu” (pronounced as “miskinu”) means exactly “poor thing”. Interestingly, the Italian word “meschino” sounds similar but bears a completely different meaning (=petty,selfish)

  • @AntonioBarba_TheKaneB says:

    “mischino” is also used in Sicilian meaning “poor thing”, and there are many more arabic derived words in this language

  • @tempehmendoan says:

    Bahasa indonesia terdengar mirip seperti bahasa ibrani karena bahasa indonesia sangat dipengaruhi oleh bahasa arab yang mana bahasa arab dengan ibrani juga sedikit sama

  • @naufalzaid7500 says:

    It’s interesting how having a bunch of loanwords from a language cannot only help you with learning that language, but also with learning languages closely related to that language.

    Reminds me of how English speakers may find a lot of familiar words in Spanish or Italian because of the abundance of French and Latin loanwords in English

  • >