Is the Turkish Language Hard to Learn?

Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.

Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.

🇹🇷 Turkish is a beautiful language spoken by over 80 million people (and NOT just in Turkey). But how difficult is Turkish for English speakers? Let's find out!

📺 WATCH NEXT:

The Turkish Language: The Magical Story of a 5,000 Year Old Language
👉🏼

⬇️ GET MY FREE STORYLEARNING® KIT:

Discover how to learn any foreign language faster through the power of story with my free StoryLearning® Kit
👉🏼

📖 LEARN TURKISH THROUGH THE POWER OF STORY!

Stories are the best way I have found to learn ANY language. Forget the boring textbooks and time-wasting apps and learn Turkish the natural, effective way with my Turkish Uncovered course.
👉🏼

📚 MY TURKISH STORYLEARNING BOOKS:

Short Stories in Turkish for Beginners (Print)
👉🏼

Short Stories in Turkish for Beginners (Audio)
👉🏼

✍🏼 TURKISH BLOG POSTS:

Is Turkish Hard To Learn? An Honest Guide For Beginners
👉🏼

11 Engaging Turkish Movies On Netflix For All Levels
👉🏼

🗣 SUPERCHARGE STORIES WITH SPEAKING PRACTICE

Many StoryLearning students have found great success combing story-based learning with 1-on-1 speaking practice. We recommend LanguaTalk for finding talented tutors who can help you become more confident.

Book a free trial with a 5-star tutor here 👉🏼

📸 FOLLOW ME ON INSTAGRAM:

Get daily language tips, comics, reels, and more on Instagram (@iwillteachyoualanguage) 👉🏼

⏱ TIMESTAMPS:

0:15 – What does Turkish sound like?
0:56 – Turkish Alphabet and Pronunciation
3:13 – An Easy Structure
4:13 – Suffixes: Harder, But Fun
6:44 – Vowel Harmony
9:04 – Verb Conjugation
9:28 – So… What’s The Verdict?

📜 SOURCES & ATTRIBUTIONS:

Special thanks to Nuriye from @LearnTurkishWithTurkishCoffee for helping prepare this video.

🎬 Video Clips:

AMERICAN TRYING TURKISH PHRASES 🇹🇷 | LANGUAGE SERIES

Can Yaman and Demet Ozdemir ❖ Interview ❖ Erkenci Kus ❖ June 2018 ❖ Closed Captions

Turkish Alphabet: Letters & Pronunciation (Turkish for beginners – 1)

Speak Turkish Like a Native in 20 minutes!

Learn Turkish Vowels | For Beginners

Turkish Pronunciation | Ö – Ü – İ (Most difficult letters in Turkish!)

Amazing Facts About Turkish Language Before You Start

Turkish for Beginners 🤩 | How To Learn Turkish

Turkish Grammar : 2 Way Vowel Harmony (Turkishwithcan)

🖼 Images:

“First Page of Siyer-i Nebi (1832), Ottoman Turkish Sira.jpg” by Muhammad Umair Mirza is licensed under CC BY-SA 4.0 via Wikimedia Commons (1832),_Ottoman_Turkish_Sira.jpg

Jean Antoine
 

  • Olly Richards says:

    🇹🇷 Learn the magical story of the Turkish language 👉🏼 https://youtu.be/4LrrDkBoI-4

    • ዘየደ ሣህለሥላሴ says:

      When I was young I used to watch a Turkish series in Arabic and my mother used to translate it for me. So I used to think Turks spoke Arabic until I discovered on YouTube it’s a completely different language 😅😅 I was shocked for a moment it sounded alien.

    • Turkish Language says:

      prefix is only to emphasis, such as sarı=yellow,
      sapsarı=excessive (fully/too much) yellow
      yaşlı=old , yapyaşlı=too much old.
      kara=black
      kapkara=excessive (fully/too much) black
      kızıl=reddish
      kıpkızıl=excessive (fully/too much) reddish.
      ————————————————
      li suffix means “with” (lı,li,lu,lü)
      tuz=salt
      tuzlu=salty (with salt)
      siz suffix means “without” (sız,siz,suz,süz)
      tuzsuz=saltless (without salt)

      bilgi=knowledge
      bilgili=informed (with info/knowledge)
      bilgisiz=ignorant (without info/knowledge)

      bilinç=the conscious/consciousness
      bilinçli=conscious (with conscious)
      bilinçsiz=unconscious (without conscious)
      ——————————-
      once you know root word’s meaning and suffixes meanings you can guess new word’s meaning. to make a new word suffixes are used (not prefixes). for example
      bil=know
      bilgi=knowledge
      bilgili=informed
      bilgisiz=ignorant
      bilgisizce=ignorantly
      bilgisizlik=ignorance
      bilim=science
      bilge=wise
      bilgelik=wisdom
      bilgece=wisely
      bilimci=sciencist
      bilgilen=get informed
      bilgilendir=inform
      bilgilendirme=informing
      bildir=notify
      bildirim=notification
      bildirge=proclamation
      bilinç=the conscious/consciousness
      bilinçli=conscious
      bilinçsiz=unconscious
      bilinçsizlik=unconsciousness
      bilinçsizce=unconsciously
      bilmece=brainteaser
      bilgin=scholar
      biliş=cognition
      there are more words that has bil root, but i did not write all.

    • Turkish Language says:

      2 WAY VOWEL HARMONY (A,E) (keeping toung back or front)
      when you add suffix with open vowel (a , e ) , (such as plural suffix= -lar,-ler)

      if last letter of word is back vowel (a ı o u) then suffix with open vowel will have ” a ”
      if last letter of word is front vowel (e i ö ü ) then suffix with open vowel will have ” e ”
      example: ler / lar = plural suffix
      Türkler= Turks
      Doktorlar =Doctors

      4 WAY VOWEL HARMONY (I, İ, U, Ü) (pronouncing closed version of last vowel)
      when you add suffix with closed vowel (ı i u ü) (such as subject suffixes) then, suffix will be closed version of last vowel, you do not have to think about which vowel to add because without changing your mouth shape (back-front and rounded-unrounded shapes) just closing your mouth a little will make sound of last vowel’s closed version. for example if you close your mouth a little as you are pronouncing
      “a” it will sound ” ı “,
      ” o ” will be ” u ”
      ” ö ” will be ” ü ”
      ” e ” will be ” i ”

      so if last vowel of the word is

      ” a ” or ” ı ” then suffix with closed vowel will have ” ı ”
      ” e ” or ” i ” then suffix with closed vowel will have ” i ”
      ” o ” or ” u ” then suffix with closed vowel will have ” u ”
      ” ö ” or ” ü ” then suffix with closed vowel will have ” ü ”

      example: sen=you, suffix form of sen is with closed vowels “ sın, sin, sun, sün

      Nasıl = how
      Nasılsın? = how are you?
      Türksün= You are Turk
      Doktorsun= You are doctor
      İyi=good
      İyisin= You are good

      To pronounce “A,a” letter, chin must be open, tongue must be at back, lips must be unrounded
      To pronounce “E,e” letter, chin must be open, tongue must be at front, lips must be unrounded
      To pronounce “I,ı” letter, chin must be closed, tongue must be at back, lips must be unrounded
      To pronounce “İ,i” letter, chin must be closed, tongue must be at front, lips must be unrounded
      To pronounce “O,o” letter, chin must be open, tongue must be at back, lips must be rounded
      To pronounce “Ö,ö” letter, chin must be open, tongue must be at front, lips must be rounded
      To pronounce “U,u” letter, chin must be closed, tongue must be at back, lips must be rounded
      To pronounce “Ü,ü” letter, chin must be closed, tongue must be at front, lips must be rounded

    • Turkish Language says:

      @ዘየደ ሣህለሥላሴ Turkish sounds splendid as thunder to me. and harmonious as river sound.

    • ዘየደ ሣህለሥላሴ says:

      @Turkish Language yes, it sounds sweet and unique. Btw I found the series translated to Amharic
      https://youtu.be/rtR-SIPzMpc episode ፩

  • Mikayıl says:

    I am Azerbaijani. I know Turkish even without studying Turkish. 😁

  • KWANGJIN CHAI says:

    As a Korean I want to say Turkish people have the most perfect Korean pronunciation when they learn Korean. Strangely even better than our neighbors Chinese and Japanese.

    • chatnoir says:

      Thank you for your compliment💞

    • Doruk Tikence says:

      Yes, I heard that Korean is easiest for a Turk to learn. I guess it is because we had same ancestors in the history. Also, is it true that sashi (şaşı) means same in both? (Squint eyed). I heard that there are shared words like this only between our languages like this one.

    • Raidon says:

      @Doruk Tikence you are talking about Japanese, not Korean.
      But yes you heard true that Korean and Japanese is easiest to learn for Turks.

    • Doruk Tikence says:

      @Raidon I have been preparing subtitles for Japanese dramas for the last few months. I am surprised that the pronounciation is literally the same with Turkish 🙂 We also have very similar cultures to some extent although we are Muslim.

    • Raidon says:

      @Doruk Tikence Turks are not religious society. Turkey is officially secular/doesn’t have official religion. Turkish population is not even %70 Muslim.

  • Dora Emon says:

    I started learning Turkish a few months ago as a Native French Speaker who knows kinda fluent Japanese (lived in Japan for 10 years).
    I expected it to be more challenging. Not that I’m especially good at Turkish but I ‘‘quickly’’ managed to understand basic song lyrics.

    I think it’s thank to my prior knowledge of Japanese, in the way that word order, agglutination and suffixes aren’t that ’’exotic/strange‘‘ to me anymore.
    Most of the time, if I learn a suffix or morpheme, I can use it straight away.
    My biggest concern is actually learning the vocabulary and retaining the amount of nuances these suffixes bring.

    Learning Turkish opened to me the world of Turkic languages like Azerbaijani or Turkmen. It’s like I opened a Pandora box with infinite marvels.
    Turkic languages are awesome.

    • MrEmretti says:

      Because Turkish and other Turkic languages strangely are close to Japanese language. Japanese is closer to us than Mongolian/Korean language. The most closest language to Turkish and Turkics is Hungarian language.

    • Raidon says:

      @MrEmretti not really. Mongolian, Korean and Japanese are closer to Turkish than Hungarian close to Turkish. Turkish is considered as relative of Japanese, Korean and especially Mongolian language. However, as the idea that Turkic languages ​​have no relatives became widespread over time, these languages ​​are accepted as “Altaic Sprachbund” today. This does not include Hungarian, but includes Japanese, Korean, Mongolian, Tungusic and Turkic languages.

    • Turkish Language says:

      Linguists’ opinions on Turkish Grammar
      Prof. David Cuthell : “I know many foreign languages. Among these languages, Turkish is such a different language that it is as if a hundred high mathematics professors came together to create Turkish. A dozen words are produced from one root. Turkish is such a language that it is a language of emotion, thought, logic and philosophy in itself.”
      Max Müller :Even reading a Turkish grammar is a real pleasure, even if he hasn’t had the slightest desire to speak and write Turkish. Those who hear the skillful style in the mods, the compliance with the rules that dominate all the shots, the transparency seen throughout the productions, the marvelous power of the human intelligence that shines in the language will not fail to be amazed. This is such a grammar that we can watch the inner formations of thought in it, just as we can watch the formation of honeycombs in a crystal… The grammatical rules of the Turkish language are so orderly and flawless that a committee of linguists, an academy, approves this language. It is possible to think that it is a language made with consciousness.
      Prof. Dr. Johan Vandewalle;,now I have learned about 50 languages ​​. After learning languages ​​with very different systems, the language that I still admire the most, the language that I find most logical and mathematical is Turkish.”
      johan Vandewalle “…I think that a native Turkish speaker thinks in short sentences, and when speaking, he builds complex structures by connecting these short sentences in various ways. This “tendency to connect sentences” can be weak in some speakers, and strong in others, almost to the extent of a disease. The linguistic structures that emerged in this last situation reflect the superior possibilities of the human mind in the best way. Although I have studied many languages ​​belonging to different language groups, I can say that I have never come across a structure that fascinates me as much as complex sentence structures in Turkish. If you let me be a little sentimental, I sometimes say to myself, “I wish Chomsky had learned Turkish when he was younger too…”. I’m sure then modern linguistics would have been shaped according to Turkish, not English”
      Receiving the Babylonian World Award, Belgium’s Ghent University Center for Eastern Languages and Cultures, Dr. Johann Van De Walle explains why he is interested in Turkish today: “Turkish can be learned in a very short time. The rules in chess are logical, simple and few in number. Even a seven-year-old can learn to play chess. Despite this convenience, the person playing chess does not get bored throughout his life. The game possibilities are endless. It is a very magical feature that the same situation exists in the Turkish grammar system. Turkish grammar is a language that has a regular and unexceptional character almost as much as mathematics.
      Paul Roux: “Turkish is a mathematical language full of thought and intellect.”
      Moliere: “Turkish is language to be admired; you can express a great deal by a few words.”
      French Turcologist Jean Deny : “The Turkish language suggests that it was formed as a result of the consultation and discussion of an elite committee of scholars. Turkish verbs have such a peculiarity that they cannot be found in any of the Arian languages. This feature is the power to form new words with affixes”. Jean Deny
      Herbert W. Duda:“Turkish, which expresses all thoughts and feelings in the most perfect way, has such a rich vocabulary that everyone admires this language and accepts it as the most perfect scientific language.’”.
      Herbert Jansky: “Turkish language is an extremely rich and easy-to-understand, easy-to-learn scientific language in terms of vocabulary, phonetics, orthography, syntax and vocabulary.”
      page 257 (261 in pdf) in book (The Science of Language by Max Müller in 1861)
      It is a real pleasure to read a Turkish grammar, even though one may have no wish to acquire it practically. The ingenious manner in which the numerous grammatical forms are brought out, the regularity which pervades the system of declension and conjugation, the transparency and intelligibility of the whole structure, must strike all who have a sense of that wonderful power of the human mind which has displayed itself in language. Given so small a number of graphic and demonstrative roots as would hardly suffice to express the commonest wants of human beings, to produce an instrument that shall render the faintest shades of feeling and thought;—given a vague infinitive or a stern imperative, to derive from it such moods as an optative or subjunctive, and tenses as an aorist or paulo-post future;—given incoherent utterances, to arrange them into a system where all is uniform and regular, all combined and harmonious;—such is the work of the human mind which we see realized in “language.”
      But in most languages nothing of this early process remains visible. They stand before us like solid rocks, and the microscope of the philologist alone can reveal the remains of organic life with which they are built up. In the grammar of the Turkic languages, on the contrary, we have before us a language of perfectly transparent structure, and a grammar the inner workings of which we can study, as if watching the building of cells in a crystal bee-hive. An eminent orientalist remarked “we might imagine Turkish to be the result of the deliberations of some eminent society of learned men;” but no such society could have devised what the mind of man produced, left to itself in the steppes , and guided only by its innate laws, or by an instinctive power as wonderful as any within the realm of nature.
      page 260 (264 in pdf).
      there is one feature so peculiar to the Turkish verb, that no analogy can be found in any of the Aryan languages—the power of producing new verbal bases by the mere addition of certain letters, which give to every verb a negative, or causative, or reflexive, or reciprocal meaning
      Sev-mek, for instance, as a simple root, means to love. By adding in, we obtain a reflexive verb, sev-in-mek, which means
      to love oneself, or rather, to rejoice, to be happy. This may now be conjugated through all moods and tenses, sevin being in every
      respect equal to a new root.
      To each of these three forms a causative sense may be imparted by the addition of the syllable dir. Thus,
      I. sev-mek, to love, becomes IV. sev-dir-mek, to cause to love.
      II. sev-in-mek, to rejoice, becomes V. sev-in-dir-mek, to cause to rejoice.

    • Turkish Language says:

      Short way to learn Kazakh Turkic is; (these rules are only for Turkish/Turkic orginal words. These rules are Not for foreign words such as Arabic, Persian loan words.
      1.rule=
      First Y letter of Turkish words turn into J in Kazakh.
      Such as
      Yol = Jol
      Yok =jok
      Yaz=jaz
      Yat =jat
      Yürek=jürek
      ——-
      2. Rule=
      Turkish Ç letter turns into Ş letter (in Kazakh)
      İç =iş
      Aç =aş
      Uç=uş
      ——
      3.Rule=
      Turkish Ş letter turns into S (in Kazakh)
      Aş=As
      İş =İs
      Baş=Bas
      Başka= Baska
      —-
      4. Rule=
      First G letter (if its vowel is front vowel e i ö ü) of Turkish words turns into K in Kazakh.
      Gel =Kel
      Gerek= Kerek
      Güç =Küş (ç also turns into ş as i told above)
      ——
      5.Rule=
      First D letter of Turkish words turns into T in Kazakh
      Deniz =Teniz
      Döşek =Tösek (ş turns into s as i told above)
      Diş =Tis
      —-
      6.Rule=
      First V letter of Turkish words turns into B letter in Kazakh.
      Var =Bar
      Ver =Ber
      Varlık = Barlıq
      (K=Q they have same sounds but Kazakh alphabet shows it with Q letter).
      —-
      7.Rule
      This rule is for foreign loan words from Arabic.
      First Ve, Va syllables turn into Ö,O in Kazakh.
      Vatan =Otan
      Vasiyet=Ösiyet
      Vekil =Ökil

    • Turkish Language says:

      I came=English translation of the example sentence
      An example of sound changes among some Turkic dialects.
      Turkish =Geldim
      Kyrgyz= Keldim
      Azerbayjan=Geldim
      Kazakh=Keldim
      Uzbek =Keldim
      Uyghur=Keldim
      Türkmenistan=Geldim
      Tatar =Kildem

      Q=K q=k same sound
      y=ı, i same sound just alphabet difference
      Long girl came=English translation of example sentence
      Uzun kız geldi=Türkiye
      uzun qız gəldi= Azerbayjan
      uzın qız keldi= Kazakh
      uzın qız keldi= Kyrgyz
      uzun qiz keldi =Uzbek
      uzyn gyz geldi=Türkmenistan
      Uzun kiz geldi = Uyghur
      ozyn kyz kilde = Tatar (Kypchak)

  • they fuken w me subliminally says:

    Türkçemiz gerçekten çok özel bir dil, çok estetik de bir dil ayrıca. Türk edebiyatının, şiirin müthiş sanatsalllığının zenginliğinin gerçekten kıymetini bilmek lazım ve soldurmamak lazım, sanatimizi ve sanat tarihimizi kültürde canlı tutmalıyız. Normal konuşma dilimizin bile tonalitesi karmaşık geliyor bazen yabancılara

    • Alois Trancy says:

      Lisede öğretilen edebiyat dersleri beni çok sıkıyordu liseden mezun olduktan sonra kendi başıma kütüphaneden 4 ciltlik Türk edebiyatı tarihini okumaya başladım önce tarihini okuyacam sonrada her dönemin eserlerini inceleyecem. Ben birde sayısal temelliyim ama belli olmaz ikinci bir üniversite bile okumayı düşünüyorum edebiyatla alakalı. Sonuç olarak kendi dilimin ne kadar güzel olduğunu lise zamanlarmda anlayamamş olabilirm ama daha geç değil 20 lerdeyim. Kendi dilini tanımayan milletler bağımsız değildir. Dediğiniz doğru.

    • devri daim says:

      Matematiksel bir dil, ayrica.

    • Spiderh - says:

      Pratik bir dildir. Hatta benim gördüklerim arasında dünyadaki en pratik dildir. Biz de pratik bir milletiz, ondandır.

    • Esma Dura☪️ says:

      @devri daim hep bunu desteklerim

    • Yusuf AYDINAY says:

      Ayrıca bir çok duyguyu ve hissiyatı çok güzel olarak tarif edebilen bir dil. Mesela bir İngilizin cümle kurarak anlattığı düşünce ve duyguyu, Türkçe ile tek bir kelimede tarif edebiliyorsunuz.
      İnanın biz Türklerin çoğu bile Türkçeye o kadar hâkim değiliz. Edebi alanda çok güzel Türkçe konuşan biriyle karşılaşmak, servet niteliğindedir. Öyle bir insanla karşılaştığınız zaman oturup sabaha kadar sohbet edersiniz ama yine de asla sıkılmazsınız. Yeter ki konuşsun diye ağzının içine bakarsınız 🙂

  • G. says:

    Birkaç sene yabancılara Türkçe öğrettim. En çok zorlandığı konulardan birisi kaynaştırma harfleriydi. Mantığını kavramakta çok zorlandılar fakat öğretmekten faydalı bir şeyler yapmaktan haz aldığım yıllardı cidden keyifli yabancılarla çalışmak. Dil öğrenmek bir seyin dilbilgisi ve kelime boyutuyla sınırlı kalmıyor aynı zamanda hem öğreten hem öğrenen kişiye farklı bir vizyon kültür bakış açısı katıyor.

    Ekleme: ben öğrencilerim için Yunus Emre Enstitüsü Türkçe Öğretim Seti Ders Kitabı’nı kullanmıştım fakat üzerinden uzun zaman geçti hâlâ yeterli mi bilemiyorum tavsiye ederim benim kullandığım sene en iyi ders materyallerinden birisiydi Hitit serisi çok ağır gelmişti öğrencilerime.

    • Elvin Yusibov says:

      kaynastirma harflerine ornek verebilirmisin bilmiyorum da

    • metmela says:

      @Elvin Yusibov araba
      yönelme hal eki alınca “araba+a”
      ama yabancı sözcükler haricinde iki sesli harf bir araya gelmediğinden dolayı “arabaya” oluyor
      y kaynaştırma harfi

    • Spiderh - says:

      Onların abuk ve bir ton yardımcı fiil ve edatlarından daha zor olamaz. Bir girdin mi başlarsın düşünmeye at, to, for, of, onto, into, which, what vs. vs. Hangisini nerede kullanacağın belli olmaz, çünkü her biri 50 yerde farklı amaçla kullanılır, ortaya gelse başka manası olur başa gelse başka manası olur, şöyle olsa böyle olur, böyle olsa şöyle olur derken adama kafayı yedirtir. Bizde ise misal “-lar” ya da “-dan” ya da “-da” amacı bellidir, kullanılacağı yer bellidir, 70 milyon manaya gelmez, cümledeki konumuna göre anlamı değişmez, konuştuğumuz gibi anlarız, anladığımız gibi yazarız. Pratik bir milletiz vesselam ve dilimiz de pratik haliyle.

    • M. G. says:

      @Laik Evelynn Amacım insanlara yanlış bilgi vermek değildi. Bildiğimin doğru olduğunu düşünüyordum. Yorumumu sildim. Beni düzelttiğiniz için çok teşekkür ederim.

  • Huawei Y6 says:

    Videoyu seyrederken ana dilimin Türkçe oluşundan ötürü kendimi samimi şekilde şanslı hissettim ve refleks olarak zaten soluksuz şekilde telaffuz edebildiğim dilimi sonradan öğrenmenin hakikaten meşakkatli olabileceğini fark ettim.

  • Enes Aslan says:

    Türkçeyi öğrenmeye çalışan insanları görmek aşırı mutlu hissettiriyor

  • Gokhan Ozgen says:

    Here is a Turkish tongue twister from back when I was a kid: “Çekoslovakyalılaştırabildiklerimizden misin?” English translation is something like this: “Are you amongst those whom we were able to naturalize as Czechoslovakians?”. Truly a fascinating language. By the way, thank you for bringing attention to our native language.

    • Seda says:

      Better, “çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız” which is the negative form, and thus longer because of the negative suffixes !

    • Said Tekin says:

      ​@Alperen K. Acaba bunu yazan kişi bunu Türkçeye de çevirebilir mi? Anladığımı söylesem yalan söylemiş olurum. Ve neden orda “ever” yazıyor. Tüm Türkçe ek bilgimi gözden geçirdim.

    • Furkan Gozdag says:

      @Alperen K. iki defa leştiri yazmışsın

    • Furkan Gozdag says:

      @Alperen K. as if you are one of those we may not be able to fail

    • Fabio says:

      @Said Tekin It’s also pretty hard to understand for me as a native turkish speaker don’t worry

  • gamyeong says:

    I think Turkish language is so logical. It’s like mathematics. Almost all rules make sense. If you get the logic, you do it well. Also I love that it sounds so kind. I think it sounds like Korean + Japanese. Most people near me do not understand why I find them similar but sometimes I notice the sentences I make and say “Wow, this really sounded like Japanese.” For example: “O çayı sen taze san.” Even “çay” in Japanese is “oça” and Korean is “ça”

  • Travels With Tony says:

    My son learned Turkish some years ago while on an NSLI-Y state department scholarship. He was fluent in less than six months. He loved how structured and strict it was. And since he is musical he found the vowel harmonies really nice. The language really sounds great !

    • HIRSIZ TAYYİP says:

      turkish is mathematical .

    • Venomous Passion says:

      @HIRSIZ TAYYİP All languages are mathematical as long as they’re not your first language. They all use up the left hemisphere of your brain. You utilize different formules/rules for each foreign language you learn like a new code.

    • Celestial Colosseum says:

      6 months ? That’s really impressive! I like that it has no articles (there’s no “the”) and also it’s genderless so no he/she/it as well. Plus the rules apply 99% of the time so no need to learn special cases or irregular stuff to keep in mind makes it easier as well!

    • Travels With Tony says:

      @Celestial Colosseum he lives languages and works hard. He liked how systematic Turkish was. It was his fourth language. He was raised with English and Farsi and German. Then came Turkish. Now he lives in Spain and has learned Spanish.

    • Elvin Marvel says:

      your son must be a genius. Its very hard

  • Okyanusun Melodisi🎵 says:

    Vay canına bizim ülkemizde genellikle ingilizce almanca ve fransızca öğrenmeye ilgi vardır ama bu insanlarında bizim güzel dilimizi öğrenmeye çalıştığını görmek çok güzel

  • Kerem Yılmaz says:

    In Turkish, idioms are insanely important. We have over ten thousand of them and they are commonly used. You should definitely mention them if you make another video about learning Turkish.

  • cickus says:

    I have a friend who learned many languages to the point where he can compare them. I guess he learned, 14 languages but he forgot them mostly as he switched his focus on Turkish only. He says It’s the best sounding language he tried, most logical one and best for maths and science. “Let’s switch to Turkish from English as global language. Like, why do we use it still?” he says. He’s from Britain also. I guess I should be proud of my language ¯_(ツ)_/¯ I don’t say a thing as I am a native Turkish speaker but I know English from childhood thanks to games, learning German now and going to learn Russian next, but none of them has that appeal to me. I feel discomfort using them as Turkish is far simpler to speak when you get the hang of it. Cheers!

  • Maria N says:

    İngilizce anadilimdir. İyi derecede Urduca konuşuyorum ve orta düzeyde Fransızca biliyorum. Fonetik olması, nadir istisnalar dışında tutarlı gramer kuralları olması ve Fransızca, Urduca ve bazı İngilizce’ye benzer pek çok kelime içermesi nedeniyle Türkçe’yi öğrenmeyi oldukça kolay buldum. Türkçeyi resmi olarak öğrenmeye çalışmadan önce birkaç yıl Türk dizileri izlediğim ve Türk müziği dinlediğim için sesli harf uyumunu bile kolay buldum. O noktada içgüdüsel olarak biliyordum.Türkçenin zor yanı bazen ekler nedeniyle kelimelerin çok uzun olabilmesidir.

    • MCaner says:

      Yazdığınız yorum neredeyse anadil seviyesinde, tebrik ederim. Hiç dil bilgisi/gramer hatası yok gibi görünüyor. Ufak nüanslar dışında mükemmel diyebiliriz. Dilimizi öğrenmeye harcadığınız emek ve zaman için teşekkür ederim.

    • MCaner says:

      @AtHirsiziTimoti Öyle görünüyor.

    • HAKAN says:

      En az bir Türk kadar iyi yazmışsın, tebrik ederim.

    • S.Yılmaz says:

      Sen gel birde, benim karşımda konuş bakalım Türk-çeyi, bakalım yazdığın kadar iyi konuşabiliyormusun. Çok Pakistanlı gördüm, Türk-çeyi öğrenmek isteyipte doğru düzgün konuşamayan.

    • HAKAN says:

      @S.Yılmaz Dayı Türkçeyi yanlış yazmışsın:d, keske millete laf etmeden önce kendimize baksak

  • TAYRON says:

    As a Turk, it makes us very happy that you spread our language to the world with videos like this 🇹🇷🇹🇷🇹🇷

  • Beslin Öztekin says:

    I think the most unique feature of Turkish is the “inferential part tense (-mişli geçmiş zaman)”.
    There is a regular past tense but the inferential one has a completely different meaning.
    He called–> “O aradı” is the regular past tense,
    but if you say ‘o aramış’, you still mean that he called, but you either heard this from someone else, or you have some clues and you conclude it, but you haven’t actually seen that he called.

    • Enes Aykut says:

      Or sometimes we use it for satire as well based on context. “Güya beni aramış!” “He said that he called me(supposedly)!”

    • burcuw says:

      some kind of reported speech i suppose

    • Sinan Sezgin says:

      Sadece -mış eki ile past perfect anlamı çıkarılmaz. -mış ve -dı yı beraber kullanmak gerekir. Bu özelliği Almancaya benziyor.

  • NmixxRawenclow_ says:

    YAŞASIN YA TÜRKÇE ÖĞRENMEYE ÇALIŞAN İNSANLAR

  • BidipupXD says:

    İnsanların türkçe öğrenme çabaları bizi çok mutlu ediyor ❤

  • Esedullah Yağlı says:

    I personally think that figurative world of the Turkish is so unique and wide. I love Turkish music, literature and poetry. It is so meaningful ❤🤍

  • >