HOW HARD IS SWISS GERMAN? (with English subtitles)
Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.
Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.
Today's video is super special to me, the first time ever I'm recording a video in Swiss German. I go in-depth on the differences between German and Swiss German. Hope you enjoy!
*Disclaimer*
Please note that the Auto Translate function by YouTube provides translations of very poor quality and I suggest to only use it very sparingly. I always offer people to subtitle the videos into their native language if they want to build up a portfolio. In that case, drop me a message to:
freelanceverse@gmail.com.
Video by Adrian Probst
Feel free to connect on LinkedIn and send me a message:
…
– My website –
– Socials –
Check out the Freelanceverse on Spotify/Instagram/Twitter as well and give it a follow 🙂
Spotify:
Instagram:
Twitter:
Tried to learn German and failed miserably 😅. It’s really hard
it is 😅
– kömerle reminds me a lot of ‘comer’, Spanish for eat. Funnily enough, we also use the ¨ (but for very few words, and we use it for the letter u).
– Gieu is capitalized, it could be a proper noun. It think it’s a first name.
– Gstungg is also capitalized, I want to believe it’s a last name.
I knew Switzerland has many official languages, never thought Swiss German alone could be that complex. Very educational as always 🙂
Greetings from Argentina!
Thanks so much for the comment! 😀 capitalization simply means it’s a noun, but not necessarily a name. “kömerle” refers to doing groceries, “Gieu” is boy and “Gstungg” means when there is a large crowd and it’s very tight. Strange but fun words 🙂
POV: learning German all his life to move to Switzerland
Another POV: dUtsche
struggle is real 😀
Als Brite, ist es schon gut, dass ich mit ein paar anderen Sprachen zu Recht komme! Aber bei meinem ersten Mal in CH, konnte ich kaum verstehen. Jetzt verstehe ein bisschen mehr und finde die Unterschiede zwischen dem Hochdeutschen und Schweizerdeutschen schon lustig, eben dass ich auch Fränkisch reden! Danke für’s Video!!
Hi there, wow, Kompliment, dass du solche Fortschritte machst! Danke fürs Feedback!
Vielen Dank für dieses sehr interessantes Video. Als Deutschlerner habe ich es immer so schwer gefunden, Swchweizerdeutsch zu verstehen. Ich liebe wie es klingt (Dank der Lieder von Faber). Bravo!
Oh spannend, du lernst Schweizerdeutsch mit Musik! 🙂 danke fürs Feedback, freut mich, dass dir das Video gefallen hat.
Jetzt wos gseit hesch ghöri de Solothurner Dialäkt use 😉 Sehr informativ & interessant gsi!
Haha je nächdäm mit wäm, dass i rede, chunnts meh oder weniger use 😀 danke fürs Feedback!
Wenn man den Dreh raus hat, kann man es verstehen. Besser als Niederländisch auf jeden Fall. Trottoir sagte meine Oma immer. Sie kam aus dem Ruhrgebiet. Wir haben im Kölschen auch viele Wörter aus dem Französischen übernommen wie Plumeau (altes Wort für Couette). Nur, dass ab den späteren Boomern kein Kölsch mehr gesprochen wurde. Sonst war das ja auch hier so mit dem Dialekt. Schriftsprache und gesprochene Sprache. Sehr interessantes Video, danke!
Ach echt, die jüngere Generation spricht kein Kölsch mehr? Interessant. Danke für dein Feedback, freut mich, dass dir das Video gefallen hat.
Yes!! It’s awesome that you made this. And Instructive for me too! I would love at some point to hear the various types of Schwiizerdütsch side by side too. I know some cantons can sound really different. Also, can we get you to pronounce Chuchichäschtli?
Didn’t kömerle mean shopping? Or running errands or something? I always equated it with the italian “fare commissioni” for some reason…
Thanks so much for the feedback, Robert 🙂 glad you enjoyed it. Haha yes someone with an eastern dialect would sound very different from me. And yesss kömere does indeed mean grocery shopping and comes from “faire des commissions” 🙂
Ich habe mal 3 Monate in Zürich gelebt und habe auch ein paar Tricks gelernt, um Züridytsch zu verstehen: Hochdeutsch “e” wird “a” ausgesprochen, und Hochdeutsch “ung” wird “ig ausgesprochen. d.h. Rechnungslegung wurde zu Rachniglslagig.
Das mit dem verschwindendem “l” gibt es auch in Bayern. Das kann “ois” mal schief gehen.
Wow, that sounds nice and like mixed together German and Norwegian, just my personal experience, hope didn’t offend anyone:)
I am a tamil translator.
It is a classical langusge still going strong.
To survive in the translation industry I have learnt the allied languages of Kannada and Malayalam which I knew only half way.
I do oral translations in more than one.
But still technology is a bug bear.
Kindly advise.
Suddenly without warning my jobs are gone.
They ask me to edit written content by Google at one third of pay for the same time.
Only top man in Market Research understanda Google has errors and so it wont help his client to sell his product..
Do I write to Vice President saying I do original content?
Will they listen to me?
I am a senior citizen.
Hey, merci viumau für di Bytrag – sone Ufsteuer, das ds Schwyzerdütsch mou vor Region Bärn chunnt und nid immer nur ds (für mini Ohre chlei weniger schöne) Züridütsch. E sone gueti Idee, merci viumau! 🙏🏼☀️
E liebe Gruess vore Solodurnere, wo sid Jahre z’Bärn läbt
Fröit mi sehr, merci viu mau für di Kommentar! 🙂
Chasch no meh söttigi Byträg uf Schwyzerdütsch mache? Es isch henne interessant und beriichernd! 🤗
Swiss German sounds like Dutch.