25 WEIRD American Words (explained by a Brit)

Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.

Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.

Get your exclusive guide to weird American words (inside my FREE StoryLearning Kit) 👉🏼

Americans have some hilariously weird regional words that can be impossible to understand. In today’s video, I’m going to share 25 of my absolute favorites with you. See if you can guess their meaning and where they’re from, And just to make things interesting, I’ll even confess what us Brits would say instead. Let’s see who’s more gobsmacked: You or me!

Watch next 👉🏼

StoryLearning blog

Learn a language with Stories

Find a great language tutor

⏱ TIMESTAMPS:
0:00 Americans use weird regional words
0:28 Bufflehead
1:25 Piddlin’
2:07 High muckamuck
2:47 Dingbatter
3:50 Cattywampus
4:42 Sneetered
5:55 All hat and no cattle
6:26 Dad gum it
7:20 All-git-out
7:53 Larruping
8:47 Tarnation
9:16 Jockey box
10:16 High falutin’
10:56 Raising Cain
11:53 Right out straight
12:22 Puppy chow
13:01 That dog don’t hunt
13:46 Wicked
14:49 Whoopensocker
15:29 Sice
16:19 Well, I S’wanee
16:49 Snirt
17:31 Frog strangler
18:16 If the creek don’t rise
18:55 Jawn

🎬 Video Clips:

Jean Antoine
 

  • @storylearning says:

    Get your exclsive Guide to Weird American Words (in the Bonus section of my FREE StoryLearning Kit) 👉🏼 https://bit.ly/weird_american_words

  • @bhami says:

    Highly regional stuff. I’m a 71yo American who has lived most of my life in suburban NY, Philadelphia, Chicago, LA, and Salt Lake City, and I count eleven of your terms here that I’ve never before heard in my life. “Larruping” sounds like a cross between “lariat” and “stirrup” — probably invented by horsemen.

  • @bhami says:

    Here’s a fun idea for a video: how many dozen varieties of “a few __ short of a ___” can you find? (i.e. somebody’s not all there). “A few tacos short of a combo plate.” “A few cards short of a deck.” …

  • @nette4307 says:

    Thanks for a great video – it was a hoot!

  • @trejea1754 says:

    I’ve heard or jokingly used some variation of 13 of these, in Indiana. Some we probably learned from tv. “Muckety-muck” is how my mother said muckamuck. “Lord willing and the creek don’t rise” is a phrase I’ve heard.

  • @keithmoore3199 says:

    I grew up in Memphis, TN hearing catywampus, all get out, larrupin’, high-falutin’, I swanee and others – so many of these words extend far beyond the places you said they’re from. (Also there’s no “g” on the end of larrupin’)

  • @bfwebster says:

    I’ve heard (and used) most of these before, probably due to TV & movies, so they’re not that obscure or regional. But there are a few great new ones.

    BTW, “piddling” is also used as an adjective to indicate something disappointingly small. “Yeah, I got my first piddling paycheck at that new job.”

  • @AnonUser1977 says:

    I was born in Oregon and lived in the Seattle area as a kid. I have lived in the Pacific Northwest all my life, and honestly I’ve never heard ANYONE ever use the term ‘high muckamuck’. That doesn’t mean I’m not going to use it from now on though!

    Cheers from Portland.

  • @AnonUser1977 says:

    My grandfather used to say ‘dadgumit’, I assume he picked it up from his relatives in Missouri. As a kid, he would stay with them over the summer and work on the family farm.

  • @thomasjoseph3488 says:

    A Southern term, “fiddly” or perhaps “fiddley,” is used as an adjective to augment worthlessness. Example: That lazy bum is not worth a fiddly sh**.”

  • @faiola3300 says:

    Listen to some “Bert & I” recordings. Classic “Down East” Maine accent.

  • @thebigphilbowski says:

    I use a shocking amount of the British equivalents.

  • @MenelionFR says:

    Thanks Olly! My favorites: cattywampus, that dog don’t hunt, Whoopensocker. From the words that are not there and I even don’t know if it’s specifically American, but I like “discombobulating” or “-ed”.

  • @TheTeachingCouple says:

    Very interesting 😊 great video!

  • @TiffanyHallmark says:

    I am from Oregon. I am more familiar with pronouncing “Muckamuck” as “Mucky-Muck”. Some others I hadn’t heard, but there were a lot that I knew and even a number that I have used regularly.

  • @davidterry6155 says:

    Another British saying “All fur coat and no trousers”

  • @darrenfox5883 says:

    So, I was born in DC, grew up in Northern Virginia, have lived in Maryland for the past 31 years, and I have never once heard of “Siced” until now.

  • @WHix-om4yo says:

    Great video and thanks again! A little comment about the Alabama phrase “raising Cain”. Joe Cain was the gentleman who helped reinstate Mardi Gras in Mobile, AL after the war in the 1870s. The annual drunken parade to his burial place in Church Street Grave Yard was (and is) known as the Joe Cain Procession. Thus “raising Cain”. Also, our grandmother used the term “I Swanee” as a curse substitute all of her life. None of us actually understood what it meant only that it must have been an end run around the Biblical prohibition against swearing. Cheers!

  • @BeeWhistler says:

    When they asked what you get when you mix snow and dirt together, my first thought was… Arkansas.

  • @notmyworld44 says:

    17:35 – Equivalent to “Gully Washer” & “Frog Strangler” is TOAD CHOKER.

  • >