Arabic, French, & Greek loanwords in Sicilian
Greek words spread through Aramaic & Arabic
Features of Sabir Pidgin (clip 1)
Sabir Pidgin Language on the Barbary Coast
Sabir – A Pidgin Lingua Franca
Greek influence through Old Church Slavonic
Greek religious words borrowed into Latin
The Roman Empire Absorbed the Greek-speaking World
Session expired
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.
The whole sentence is full of Arabic. There are no Italian elements, not even one.
Yeah, some sentences are like that.
Id-djalett Libjan, id-djalett Tuneżin, u d-djalett Alġerin jaqsmu mal-lingwa Maltija ħafna kliem u anke “espressjonijiet kursivi”! tislijiet tiegħi
The Libyan dialect, the Tunisian dialect, the Algerian dialect share many words and even “curse and swearing phrases” with the Maltese language! Regards
Very interesting, as always!
I speak Hebrew, and most of the words are, of course, very similar.
Interesting.