Ne faites pas ces erreurs en anglais ! – partie 2
Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.
Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.
Cliquez ici pour voir la partie 1 de cette série de 3 vidéos sur les erreurs à ne pas faire en anglais :
🎁 CADEAU 1 : Vous ne savez pas par quoi reprendre votre apprentissage ? Téléchargez gratuitement votre programme détaillé semaine par semaine pour se remettre à l'anglais en un mois ! :
🎁 CADEAU 2 : Votre ebook des 60 erreurs à ne surtout pas faire en anglais :
📚 MON PACK DE REVISION : pour télécharger votre pack de révision, cliquez sur cette page :
📖 MON LIVRE : achetez mon livre "Osez enfin parler anglais" (fnac)
——————————————————————————————————————————
Retrouvez moi sur les réseaux sociaux :
◾️ Instagram :
◾️ Facebook :
◾️ Mon site internet :
——————————————————————————————————————————
#anglais
Vos vidéos sont incroyablement captivantes et éducatives !👍
Merci Léa, vraiment !
my pleasure !
J’ai d’énorme difficulté avec Did, Wanna, gonna, gotta et je ne trouve pas la vidéo qui aborde le sujet sur ta chaine 😩@Léa English
Je tiens à vous remercier pour cette vidéo extrêmement intéressante !👌
Hello Roxane !
Ravie de savoir que cette vidéo vous ait plu. 😊
pour ça,si on prend votre numéro,on peut bien apprendre la langue anglaise
indeed !
Xièxiè Lì lǎoshī 🙏😍❤️
谢谢李老师🙏😍❤️
Merci , merci beaucoup pour ce contenu
Mes Léa pour la leçon
Je vous suive depuis Africa.you’re smart and awesome
Merci Léa à vous ❤
my pleasure !
Merci, come toujours, Lea. J’apprend beaucoup de tes videos. Particulièrement, les faux amis, comme « formation. » Je vais essayer d’éviter cet problème en français. J’apprécie beaucoup tes efforts en enseignant autant les anglophones comme les francophones.
thanks a lot !😍
“Journey”, je me rappelle qu’un commentateur sportif l’avait traduit par “La journée” lors d’une cérémonie d’ouverture.
Le méchant Anglais qui me traite de “fils de la plage”, je connaissais aussi, mais merci d’avoir précisé qu’il fallait prononcer avec un i long pour “beach. Idem pour “sheet”, que je ne réponde pas “I don’t smoke” si on me demande une feuille de papier.
Sur le AM PM, j’ai entendu que les Américains avaient tendance à passer aux 24h. Les militaires, eux, utilisent 24h. C’est déjà le cas pour le Wikipédia anglophone.
Merci pour ces cours. Tu mériterais plus de vues.
Hello Lea. I hope you are well ? If I knew this channel before now I think my dream will come true to express myself in English. Thank you Lea ❤
La dernière erreur est vraiment pas mal, merci !