Puerto Rican Spanish Vocabulary

Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.

Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.

In this clip I introduce some words commonly used by Puerto Rican Spanish speakers!

Jean Antoine
 

  • Aryan Bharti 63 says:

    Puerto Rican Spanish seems to be more influenced by English because of the US,correct me if I’m wrong.

  • Trilingual says:

    That’s why I’m sticking into Castilian Spanish
    Gracias Lamgfocus para tu vídeos !

  • Marquene Shanley Pasa says:

    That’s why. Puerto Rican has its own dialect. Whenever speakers who were invented different slang words to make it’s expression as personification.

  • Gaellscottish says:

    Wepa reminds me of “epa” which has the same meaning in Dominican Spanish.

    • Gaellscottish says:

      Also, in Dominican Spanish exist the word “cuarto” which originally meant a quarter of a peso, but now is used as synonymous of money.

  • ChrisFan890 says:

    ¡Wepa! is the best Spanish word

  • Junique Folks says:

    this is so useful! ❤

  • Fran J. Edin says:

    Guepa! In Spanish doesn’t exist W. 😅

    • frank says:

      A surprising amount of natives spell it with a W but not like the video. Even in songs. Another common “incorrect” habit is natives will conjugate gerunds. A great example is the verb “oler”

  • En S says:

    “Dimelo” looks italian..

  • Dominikun says:

    Also Pizza = peeksa

  • モレナウエル says:

    Pelao, or pelado, is also used in Spain in the same way. It’s colloquial slang, though.

  • Father Goose says:

    DIImeLOOOO

  • kalli says:

    *”¿Qué me dices?”* Is not very common in any Spanish dialect either.😅

  • Ras Arock says:

    Why that accent got hints of Mexican in it lol

  • Diego says:

    Dímelo not “dimelo”.

  • MYLESISTOXIC says:

    As a spanish speaker i can barely under stand spanish from the Caribbean

  • Heamoanne says:

    “Pelao” is also pretty common in Andalusian Spanish, actually.

    Also, I have never heard anyone saying “¿Qué me dices?” but “¿Qué te cuentas?” is pretty common and means basically the same

    • Merywaja says:

      I’ve heard people saying ¿qué me dices? in Spain, but the most of the times is ¿qué dices? Without the me, but the meaning is the same.

  • rover says:

    Lang shorts??? Nice.

  • Benito Camelo says:

    The funniest part of Puerto Rican Spanish imo is that R = L for them 😂

  • Merywaja says:

    Estoy pelao is used in Spain too, and also we can say pela to the money, specially when we used to use the pesetas, with the euros it sounds a little strange, we don’t say now 50 pelas to talk about 50 euros, but it was normal to use it with the peseta.

    And wepa sounds like epa, some people say that too, i’ve heard people from Argentina saying epa also.

  • >