Translators vs. Interpreters – What’s the difference?

Looking for precise and professional language translation? Look no further! I specialize in accurately translating English to Haitian Creole, French, and Spanish.

Trust me to deliver exceptional results that capture the essence of your message. Contact me today for flawless language translations.

★☆★
Whenever you're ready, here is how I can help you:
1. If you're just starting out as a Freelance Translator, I recommend the
✅ → Guide to ProZ:

2. If you want the course with everything about Freelance Translation, from A to Z:
✅ → How to be a Successful Freelance Translator:

3. If you're more advanced, and want to know how to be paid for your abilities rather than your time:
✅ → How to Set up Your Own Translation Agency:

★☆★

Thank you for watching!

Do you find these videos useful? If so I'd appreciate a donation of any size here: – Thank you!

★☆★
Feel free to add me on LinkedIn:

Feel free to add me on Goodreads:

#Translation #FreelanceTranslator #Translator

Jean Antoine
 

  • Leonardo Santiago says:

    We translators have the advantage of taking some time to check words or segments before finishing a project. Interpreters need to do things faster whether they work simultaneous or contineously. I think that’s a bit harder than translation and it’s okay that people can understand the differences. It’s quite common to see even on TV how people call translators to interpreters.

  • juan carlos says:

    I am more kind of translator but I would like to study for interpreter as well.

  • The Interpretation Station says:

    Re. The introvert translator vs extrovert interpreter.

    Tbh, interpreters – perhaps surprisingly – are often pretty introverted too.

    Don’t forget: even though we “speak” a lot as part of our jobs, we have very little luxury in choosing what we say. We are essentially machines.

    We can play around with the occasional frilly adjective here or the silky gerund there, but other than that, we’re meant to play it very straight.

    It’s perhaps indicative that at the UN, the one “Core Competency” – as they’re called – that interpreters are NOT meant to demonstrate is that of CREATIVITY😂

    So, to all you introverts out there, fear not, you’ll fit in just fine in the interpretation booth too!

  • >