When Japanese Speakers Read Chinese (pt 5)
When Japanese Speakers Read Chinese! (clip 4)
How Shogun Stars Learned Japanese FAST
10 Difficult Asian-English Accents You’ll NEVER Guess
The Keys to Long Life | practice English with Spotlight
Conversation anglais – Creole Haitien #aprannangle #learnenglish #english #conversation #usa #haiti
Application Léa English, les updates Juin 2025
How to set Translation Rates (Excerpt from Course “How to Set up a Translation Agency”)
Session expired
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.
了 is not a past tense marker in Chinese. This particular 了 is a perfective marker, which also means that an action is completed (I don’t know if it’s exactly the same as in Japanese) – which can be independent of tense. You can use this 了 in a sentence in future tense as well, something like „when I will have finished my homework, I’ll go out“
In Japanese 了 doesn’t perphorm a gramatical function at all. It can be a word in itself, part of a word such as 完了(complete) and 了承(acknowledgment) or even form a verb 了る(to end, non usual spelling), but it doesn’t really modify an action like it does in Chinese.
I know, but I have to decide what explanations a wide audience with a low attention span will understand. I said it’s a past tense marker that can be used for past tense or conpleted action (at least in the full video, I don’t know about this clip).
Yes, just like in 他要做功課了 (He has to do his homework)
this is such an interesting series, I love this methodology (plus the girl is ultra-cute)
✌️
Very interesting. Please do more of this series and maybe include more complex Chinese sentences especially with Chinese characters that have different meanings from Japanese and vice versa.
Japanese and Chinese really converged in Kanji but I reckon they quite different both grammatically.